World Language Week: French students celebrate International Women’s Day

Natalie Dosmond '21

For this year’s World Language Week, Sacred Heart Greenwich students from the Chinese, Spanish, French, and Arabic classes shared their work in the foreign language that they study.

For this year’s World Language Week, Sacred Heart Greenwich students from the Chinese, Spanish, French, and Arabic classes shared their work from their foreign language classes.  To celebrate International Women’s Day, the French II Honors class recited the lyrics to “Mesdames,” a French song by poet Mr. Fabien Marsaud, professionally known as Grand Corps Malade, that offers words of admiration for women today and throughout history.

“Mesdames” by Mr. Fabien Marsaud 

Veuillez accepter Mesdames ces quelques mots comme un hommage

À votre gente que j’admire, qui créée en chaque homme un orage

Au cinéma ou dans la vie, vous êtes les plus beaux personnages

Et sans l’vouloir vous tenez nos cœurs et nos pensées en otages

 

Veuillez accepter Mesdames cette déclaration

Comme une tentative honnête de réparation

Face au profond machisme de nos coutumes, de nos cultures

Dans le grand livre des humains, place au chapitre de la rupture

 

Vous êtes infiniment plus subtiles, plus élégantes et plus classes

Que la gente masculine qui parle fort, prend toute la place

Et si j’apprécie des deux yeux quand tu balances ton corps

J’applaudis aussi des deux mains quand tu balances ton porc

 

Derrière chaque homme important se cache une femme qui l’inspire

Derrière chaque grand être humain précède une mère qui respire

« La femme est l’avenir de l’homme » écrivait l’poète

Et bien l’avenir s’est installé et depuis belle lurette

 

Vous êtes nos muses, nos influences, notre motivation et nos vices

Vous êtes Simone Veil, Marie Curie, Rosa Parks, Angela Davis

Vous êtes nos mères, vous êtes nos sœurs

Vous êtes caissières, vous êtes docteurs

Vous être nos filles et puis nos femmes

Nous on vacille pour votre flamme

 

Comment ne pas être en admiration et sans commune mesure

Pour celles qui portent et fabriquent pendant neuf mois notre futur

Pour celles qui cumulent plusieurs emplois et ce, sans sourciller

Celui qu’elles ont dans la journée est le plus grand, mère au foyer

 

Veuillez accepter Mesdames cette réelle admiration

De votre force, votre courage et votre détermination

Veuillez accepter Mesdames mon aimable faiblesse

Face à votre fragilité, votre empathie, votre tendresse

 

Veuillez accepter Mesdames cette petite intro

Car l’avenir appartient à celles qu’on aime trop

Et pour ne pas être taxé de premier degré d’anthologie

Veuillez accepter Mesdames cette délicate démagogie

 

Vous êtes nos muses, nos influences, notre motivation et nos vices

Vous êtes Simone Veil, Marie Curie, Rosa Parks, Angela Davis

Vous êtes nos mères, vous êtes nos sœurs

Vous êtes caissières, vous êtes docteurs

Vous être nos filles et puis nos femmes

Nous on vacille pour votre flammes

 

Translation

Ladies, please accept these words as a celebration

To your gender I admire, and which creates in each man a storm

In movies or in real life, you are the most beautiful characters

And without trying, you hold our hearts and thoughts hostage

 

Ladies, please accept this declaration

As an honest attempt of reparations

Against the sexism of our traditions and cultures

In the great book of humankind, it’s time for a separate chapter

 

You are infinitely more subtle, elegant and classy

Than the men who speak loud, and take up all of the space

And if I appreciate with both eyes when your body moves

My two hands clap when you remove sexist pigs

 

Behind every important man hides a woman who inspires him

Behind every great human being was a breathing mother

“Women are the future of men,” wrote the poet

And well, the future has settled in since long ago

 

You are our muses, our influences, our motivation and our vices

You are Simone Veil, Marie Curie, Rosa Parks and Angela Davis

You are our mothers, you are our sisters

You are cashiers, you are doctors

You are our daughters and then our wives

We tremble for your flame

 

How can one not admire, and without end

Those who for nine month carry and create our future

For those who have many jobs and don’t complain

The ones they have during the day, and the great one, motherhood

 

Ladies, please accept this true admiration

Of your strength, courage and determination

Ladies, please accept my nice weakness

Against you vulnerability, your empathy, your tenderness

 

Ladies, please accept this small introduction

Because the future belongs to those who we love too much

And to not be accused of first degree anthology

Ladies, please accept this delicate demagogy

 

You are our muses, influences, motivation and vices

You are Simone Veil, Marie Curie, Rosa Parks and Angela Davis

You are our mothers, you are our sisters

You are cashiers, you are doctors

You are our daughters and then our wives

We tremble for your flame

The King Street Chronicle thanks Ms. Souad Malih, Upper School Arabic and French teacher, and the students of the French II Honors for their contributions.

Featured Image by Natalie Dosmond ’21